vendredi 11 février 2011

Comment le lapin chinois est devenu un chat au Viet-Nam (signe du zodiaque)

Comment le lapin chinois est devenu un chat au Viet-Nam

Pendant que la majorité de l'Asie fête l'année du lapin, le Viêt-Nam démontre une note d'indépendance face à une culture dominante chinoise en marquant le début de l'année par l'année du chat.

Les deux pays communistes demeurent des alliés politiques et ont embarqué dans une transition similaire face à une économie de marché.

Mais leurs relations évoquent de fortes émotions et contradiction au Viêt-Nam, qui rappelle amèrement 1 000 an d'occupation chinoise et plus récemment la guerre frontalière de 1979.

Pendant que que la plus petite des deux nations a adopté plusieurs mots chinois, coutumes et traditions, elle ressent encore un besoin très fort de se différencier de son géant voisin.

Les deux pays partagent 10 des 12 signes du calendrier - le rat, le tigre, le dragon, le serpent, le cheval, la chèvre, le coq, le chien et le cochon.

Mais les vietnamiens remplacent le lapin par le chat et le boeuf par le buffle.

Pourquoi ils ont opté pour différents animaux n'est pas clair, mais plusieurs chercheurs disent que la division s'est tracée dans la légende du calendrier.

Une des histoires dit que Bouddha a invité les animaux a prendre part à une course à travers la rivière et que les 12 premiers animaux à arriver auraient une place dans le calendrier.
Incapable de nager, des amis proches le chat et le rat auraient décidés de monter sur le dos du boeuf.

Comme ils approchaient de la ligne d'arrivée, le rongeur à deux faces à pousser le chat dans l'eau - et la paire a été ennemie depuis.

Les vietnamien la racontent un peu différemment.

Selon eux, c'est l'empereur de Jade, un dieu Taoïste qui a organisé la course.  Et dans cette version le chat sait nager.

Il y a une explication anthropologique et culture" dit Philippe Papin, un expert de l'histoire vietnamienne à l'École Pratique des Hautes Études de Paris.

Mais il semblerait que l'explication résiderait dans la linguistique, dit-il.
"Le mot chinois pour lapin est  'mão', qui a une sonorité comme  'mèo' en vietnamien, qui signifie chat. Quand le son du mot a changé, la signification aussi" dit Papin.

Peu importe comment la division s'est fait, les vietnamien ne sont pas intéressés à ramener le signe du zodiaque dans la lignée de celle de l'empire du milieu.

"Pour les vietnamien c'est une question d'honneur national de ne pas avoir copié les chinois complètement" dit Benoit de Treglode, de l'Institut de recherche sur l'Asie du sud contemporaine de Bangkok.

Il ajoute que "cette forme de distinction dans l'imitation peut être retrouvée à travers la culture vietnamienne".

La politique joue un rôle aussi à travers certaines mésentente face à certaines disputes territoriales.
"Nous ne savons pas exactement comme la sélection des 12 animaux est arrivée" dit  Đào Thanh Huyền, journaliste dans un journal indépendant de Hanoi.

Mais maintenant que les mots "Chine" et "Chinois" peut devenir une source de controverse qui peut emmener une dispute, plusieurs vietnamien sont contents de ne pas être comme leur voisin, même si c'est un peu fou de prendre ces choses trop au sérieux.

Hoang Phat Trieu, un acteur vietnamien à la retraite, dit que ses compatriotes préfèrent simplement le chat au lapin.

"Beaucoup de vietnamien sont cultivateurs" dit un homme de 76 ans.

"Le lapin n'a rien à voir avec les cultures vietnamiennes, alors que le chat a toujours un bon ami du cultivateur, tuant les rats qui endommagent les cultures".

Comme les vietnamiens marquaient la fête du Têt/ nouvel an jeudi dernier, ceux nés dans l'année du rat, du cheval ou du coq feront attention de ne pas entrer en premier dans la maison parce qu'il est dit que cela attire la malchance.

"Cette année sera une année très moyenne selon les diseurs de bonne fortune" dit Huyen.

Mais elle espère que son mari et son fils, tous les deux chien dans le calendrier feront de cette année, une année qui fera mentir les prédictions décevantes.

"Tous le monde sait que les chats et les chiens s'entendent bien" dit elle, prouvant que le désir de rendre les prédictions astrologiques véridiques en sa faveur est universelle.
En cela au moins les Chinois et les Vietnamiens sont similaires.

http://chinhdangvu.blogspot.com/2011/02/how-chinese-rabbit-became-cat-in.html

2 commentaires:

Tania a dit…

Très intéressant! J'adore lire ton blog et je te remercie pour l'excellent travail que tu fais.

Tu nous renseignes énormément sur l'adoption internationale, les besoins spéciaux et maintenant la culture.

Nous aimerions savoir à qui nous pouvons envoyer nos remerciements et appréciations. L'auteure fait preuve d'une grande générosité et a beaucoup de mérite. Elle mériterait de se faire connaître.
Amitiés Tania xxx

Qc-adoption-chine a dit…

Merci de votre commentaire!

Vous pouvez m'écrire à cette adresse:

qcadoptchine@hotmail.com