lundi 29 novembre 2010

Erreur de traduction - postoperative gatism

Sur la nouvelle liste de novembre (qui est très petite soit dit en passant), il y a un garçon né en 2004 avec les besoins suivants:

1 postoperative gatism; 2 postoperative meningocele

gatism est une erreur de traduction gatism est 大小便失禁 qui une fois retraduit en français signifie "incontinence".

Je ne sais pas comment l'incontinence peut être post-opératoire mais j'imagine que la correction des troubles liés au spina bifida de cet enfant a réglé son problème d'incontinence.

Aucun commentaire: